对英语教学的反思

日期:2008-06-17  作者:Bluesky guo
      第六,正确处理正确与流利的关系。“没有正确,流利就失去基础”这话是对的,与西方的There is no fluency without accuracy 的说法也基本一致。但这种说法只是强调了正确的重要性。即使将这种说法改为“既要强调正确性,又要注重流利程度”,教师也无从得知该如何把握这两者的分寸。我觉得,可以区分两种情况:对于初学者,千万不要过分纠正其语言中的偏误,二要更多地鼓励他们使用外语进行交际;对于中等以上的学习者,可以适当纠正其语言中的偏误,但要一步打击他们的学习积极性为前提。换句话说,越到高年级,越要强调正确性。此外,不同场合应有不同要求。在与朋友聊天或在课堂上扮演某个角色时,应以流利性为主要要求,不用太留意正确性。这里有一个有趣的观察:在英国留学的中国人中,香港去的学生讲英语是错误百出,但人家什么都能表达,因此办事能力特殊强;大陆去的学生语言比较正确,但讲话又慢又少,导致交流困难。香港学生笔头语言不够正确,但阅读速度很快;大陆学生的笔头作业语法很规范,但阅读速度却慢多了。这种现象值得我们思考。有一点必须指出来:不能利用正确性的重要,来为大家考查语法知识开脱,为多项选择题开脱。
      第七,正确处理母语文化与目的语文化的关系。目前,绝大多数教师都已经意识到,文化教学是外语教学的重要组成部分,学外语而不学其文化是徒劳之举,脱离文化的外语学习会堕落成单纯的形式和词汇学习。理解目的与文化对正确理解语言和得体实用语言都是十分重要的。有关文化教学,我想强调三点:1)要让学生了解不同文化之间只有差别,而没有优劣之分,我们应具备容纳不同文化的胸怀,以减少在社会交往中有文化差异造成的误解;2)在教授外国文化时,不要忘记提醒学生多了解自己的文化。学习外国文化不是为了全盘西化,更不是为了忘掉自己的文化。有的人在美国学了一年,回国后就满口西方文化如何好,中国文化如何不好,这其实是肤浅和无知的表现。事实上,只有了解了外国文化,才能更好的欣赏自己的文化,懂得两种文化的人可以达到熟悉上的至高点。比如说,因为我们懂得两种文化,我们对中国文化更加珍爱,当然也更清楚地看到这种文化的缺点。因为我们了解了美国文化,所以假如有人把它说成一团糟,我们不会相信;把她描写成一朵鲜花,我们同样不会相信。在一定程度上,我们比从来没有离开过自己国家的美国人更了解美国文化;3)了解一种文化不是轻而易举、一蹴而就的。大家都知道一种说法:一个中国人在美国待了一个星期,觉得自己可以写一本有关美国文化的书;待了一个月,觉得可以写一篇文章;待了一年,觉得什么都写不出来了。这个故事说明,要想真正了解一种文化,需要一个漫长的过程。当然,我们的学生无须了解那么多的外国文化。但是,只有当他们树立了对文化的正确熟悉与态度之后,他们的外语学习才能获得长足的进步。
      
  • 上一篇:听课体会
  • 下一篇:课堂教学的艺术